J9,九游,九游会,J9九游,J9游会,J9九游会,J9官网,J9官方,九游会官网,九游会官方,J9九游会,J9九游会官网,九游会j9,九游j9,九游会j9登录,j9九游会老哥俱乐部,九游会官网j9,平台

热线电话0898-88889999
网站首页 首页 - J9九游会 - 平台 产品中心 新闻动态 成功案例 行业资讯 资质荣誉 在线留言 联系我们
网站公告 诚信为本:J9永远在变,J9九游会永远不变。
产品中心
0898-88889999

海南省海口市

13988889999

新闻动态

当前位置: 首页 > 新闻动态

奥运菜J9九游会 九游会J9谱难倒众多中外翻译专家

发布时间:2024-04-21 19:08:09 点击量:

  本报讯中国美食享誉世界,明年北京奥运会将吸引数以百万计的外国人来到中国。九游会J9 J9九游会如何为这些外国客人提供一份规范的英语菜谱,难倒了众多中外专家。

  “宫保鸡丁”、九游会J9 J9九游会“水煮鱼”、“辣子鸡”等中国老百姓喜欢的菜名,如何译成英语,既能让外国人看懂,又能保持菜名所蕴含的文化特色?

  北京市外事办公室副主任刘洋11日介绍北京规范公共场所英语标识的工作进展时透露,菜谱的英文翻译工作不仅他感到困惑,就连北京市从美国、英国、新加坡等国和中国香港聘请的专家们,也感到棘手。

  他介绍,北京目前已就博物馆、风景区、九游会J9 J9九游会地铁等公共场所的英语标识的规范出台了相关的地方标准,但有着丰富文J9九游会 九游会J9化内涵的菜谱却成了一个难题。有的专家建议,可用图标的方式,让人一目了然,然后再加上文字进行注解,把不同菜系的特色附录其中。目前北京市相关部门正在网上征求“诸葛亮们”的智慧,力争找J9九游会 九游会J9到好的翻译方法。(黑J9九游会 九游会J9龙江日报)